An eostig
Le rossignol
 



Gwreg yaouank a Sant-Malo, deac'h (1) (bis)
D'he frenestr a ouele, d'an neac'h (1) (bis)

"Siwazh, siwazh, me zo tizhet ! (bis)
Va eostig paour a zo lazhet ! (bis)

- Lavarit din, va gwreg nevez
Perak 'ta savit ker lies

Ker lies diouzh va c'hostez-me
E-kreiz an noz, diouzh ho kwele

Diskabell-kaer ha diarc'hen
Perak 'ta savit evel-hen ?

- Mar savan, den ker, evel-se
E-kreiz an noz, diouzh va gwele

Da eo ganin, setu, gwelet
Al listri bras mont ha donet

- Ne d-eo ket, vat, evit ul lestr
Ez it ker lies d'ar prenestr

Ne d-eo ket evit al listri
Nag evit daou nag evit tri

Ne d-eo ket evit o gwelet
Kennebeut al loar, ar stered

Va itron, din-me lavarit
Da berak bep noz e savit

- Sevel a ran da vont da sell
Ouzh va bugel en e gavell

- Ne d-eo ket ken evit sellet
Sellet ouzh ur bugel kousket

Ne d-eo ket gevier a fell d'e
Da berak savit evel-se ?

- Va denig kozh, ma na daerez,
Me lavaro ar wirionez

Un eostig a glevan bep noz
Er jardin, war ur bodig-roz

Un eostig bep noz a glevan
Ken ge e kan, ken dous e kan !

Ken dous e kan, ken kaer, ken flour
Bep noz, bep noz, pa sioul ar mor !"

An aotrou kozh 'dal m'he c'hlevas
En e galon a brederias

An aotrou kozh 'dal m'he glevas
En e galon a lavaras :

"Pe mar 'mañ gwir, pe ma n'eo ket
An eostig a vo paket !"

Antronoz-beure, pa savas
Da gaout ar jardinour ez eas

"Jardinour mat, sentit ouzhin
Un dra zo a ra glac'har din

Er c'harzh ez eus un eostig-noz
Ne ra nemet kanañ en noz

'Hed an noz ne ra 'met kanañ
Ken ma on dihunet gantañ

Mar 'mañ paket fenoz ganit
Ur gwenneg aour a roin-me dit"

Ar jardinour pa'n deus klevet
Un ulmennig en deus stegnet

Hag an eostig en deus paket
Ha d'e aotrou 'n'eus hen kaset

Hag an aotrou, pa hen dalc'has
A-walc'h e galon a c'hoarzhas

Hag e vougas, hag e daolas
War barlenn wenn an itron keazh (1)

"Dalit, dalit, va gwreg yaouank
Setu amañ hoc'h eostig koant

Me 'm eus hen paket evidoc'h
'Michañs, va dous, e plijo deoc'h"

He den yaouank, 'dal ma klevas
Gant glac'har vras a lavaras :

"Setu ma dous ha me tizhet
Ne c'hallfont mui en em welet

Da sklaerder loar, d'ar prenester
'Vel ma oamp boazet da ober"




(1) Formes du breton du Léon pour dec'h (hier), nec'h (bas), kaezh (pauvre)


Le sujet

Une jeune femme, mariée à un vieillard, se lève toutes les nuits. Pourquoi ? lui demande son mari. Elle essaie plusieurs prétextes : pour voir les vaisseaux sur la mer, ou la lune et les étoiles, ou leur enfant au berceau ; le vieillard ne la croit pas. Elle finit par inventer que c'est pour écouter un rossignol qui chante toutes les nuits

Le mari demande alors à son jardinier de prendre ce rossignol ; le jardinier tend des lacets, et en attrape un la nuit même. Le mari l'étouffe et l'apporte à son épouse

C'en est fini du prétexte qui permettait à la jeune femme de rejoindre son amoureux toutes les nuits...


Source

Le "Barzhaz Breizh", premier recueil de chansons bretonnes, édité par le vicomte Hersart de la Villemarqué (Kervarker, en breton) en 1839