Dalit ho sac'h hag an eri
Tenez votre sac et le lacet
 


Deus ganin-me 'ta kamarad
Allon ma mignon, allon!
Deus ganin-me 'ta kamarad
Ez eomp da evañ boutailhad

Mar c'hez war varc'h, me c'hei war droad
Da gas d'hon dous un dra bennak

Ma gaso de'i evit prezant
Ur walenn aour pe un arch'ant

Ur walenn aour pe un arch'ant
Pe ur mouchouer lien Holland

Ar pevar c'horn vo fleuriset
Gant bokedi deus ar vered

Pe ur mouchouer lien Holland
A vo brodet gant neud arc'hant

Hanter-kant noz am eus kousket
E toull ho tor, na ouiec'h ket

Na oa netra am soulaje
Met alan diwar ho kwele

An alan diwar ho kwele
Teue din dre doull an alc'houez

Tri botoù-koad am eus uzet
Ma dousig koant, dont d'ho kwelet

'Mañ barzh ma zreid ar bevar't re
Ha c'hoazh n'am eus ket digarez

"Mar bez digarez faotfe deoc'h
Tostait amañ, me royo deoc'h

Dalit hoc'h eri hag ho sac'h
Setu aze digarez 'walc'h

Dalit ho sac'h hag an eri
Hag it diouzhtu 'maes eus ma zi

Teir gwenojenn zo penn ma zi
Kemer't unan hag it ganti

Kemeret an hini greishañ
Hounnezh ho kondu ar pellañ

Hounnezh kondu da di ho tad
Pehini 'n eus ho maget mat"


Le sujet

Un jeune homme annonce à la cantonnade qu'il va chez sa belle, lui porter un mouchoir de drap fin
Mais quand il y arrive, il se plaint d'y avoir passé cinquante nuits, et d'avoir usé trois paires de chaussures, sans avoir rien obtenu d'elle
La fille se moque de lui, et lui dit de prendre ses affaires et d'aller par le chemin du milieu, celui qui mène le plus loin

Chanté par Yves Tanguy, menuisier à Carhaix

Note des auteurs
Cette chanson serait-elle la même que la délicate Son an Daol du Barzaz Breiz ?
En vérité, quelques strophes leur sont communes, mais il ne s'ensuit pas, croyons-nous, que ce soit celle que nous donnons ici qui a servi de thème au barde de Nizon, car les vers suivants se rencontrent dans plusieurs chansons populaires :


Dre doull an alc'houez me gleve
Trouz he alan en he gwele

Tri re votoù am eus uzet
Ma dousig koant dont d'ho kwelet

Teir gwenojenn zo penn ma zi
Kemer't unan hag it ganti

Par exemple dans une sône bilingue Au clair de la lune, que nous donnons plus haut, et dans une autre du recueil de l'abbé Guillerm : Ur paotr yaouank d'e zousig

Source

Kanaouennou Breiz-Vihan (Mélodies d'Armorique), par H. Laterre (Bodlan) et F.Gourvil (Barr-Ilio), publié en 1911