Glaù hag aùél e hra
Il pleut et il vente
 


1
Glaù hag aùél e hra, 'han de huél me mestréz,
'Han de huél me mestréz,
'Han de houlen geti, O!, mar faut dehi dimi (bis)

2
Pe oen oeit ar en gent, un tammig avanset,
Me huélas me mestréz, O!, ar en hent é tonet

3
"Boñjour d'oh, me mestréz, p'hou kavan ar 'r paùé;
Un hireh vras em boé, O!, de houiet hou toéré

4
- Men doéré, den yaouank, a p'em bo d'oh laret;
E hrei poén d'hou kalon, O!, na tourmant d'ho spered

5
Me zad ne ket koutant em bo mab ur peizant ;
N'em es d'ober a hañni, mont e hran d'er kouvant

6
- Mar det hui d'er houvant, de vout léañnéz kerhet,
Me iei-mé d'er studi, O!, d'er studi de Huéned

7
» En dé 'vein beleget, hui zei de men guélet;
Pe deet barh en iliz, O!, én or dal antréet

8
» Pe deet barh en iliz, kerhet dré en or dal;
Stardein hrei hou kalon, O!, doh me hleuet 'krial ! »

9
Pe oen oeit én iliz, antréet én or dal,
Stardein hré me halon, O!, doh er hleuet 'krial !

10
En treu-sé zisko d'oh nen dé ket permetet
A barrat é houlen, O!, doh dén iaouank erbet

11
En tadeu, er vammeu, zo kri ha dinatur,
'Lézant ket ou bugalé de vont d'ou flijadur

12
'Trézoh, tadeu, mammeu, e zesaù bugalé,
Ne viret ket dohté, O!, a vont d'ou volanté


Le sujet


Il pleut et il vente...

1. Il pleut et il vente, je vais voir ma maîtresse, - je vais voir ma maîtresse; - je vais lui demander - Ho ! - si elle veut se marier
2. J'étais en route, assez loin, lorsque je vis ma maîtresse, sur le chemin, venant
3. « Bonjour à vous, ma maîtresse, puisque je vous trouve sur la rue; j'avais grand'hâte de savoir de vos nouvelles. »
4. « Mes nouvelles, jeune homme, quand je vous les aurai dites, feront peine à votre coeur et tourmenteront votre esprit.
5. » Mon père n'est pas content que j'épouse le fils d'un laboureur; je n'ai besoin de personne, je vais au couvent. »
6. « Si vous allez au couvent, faites-vous religieuse, moi j'irai faire mes études, mes études, à Vannes
7. » Le jour où je recevrai la prêtrise, vous viendrez me voir; quand vous irez dans l'église, entrez par la grande porte
8. » Quand vous irez dans l'église, entrez par la grande porte; votre coeur se serrera en m'entendant crier ! »
9. Lorsque j'entrai dans l'église, entrée par la grande porte, se serrait mon coeur en l'entendant crier !
10. Cela vous montre qu'il n'est pas permis d'entraver le désir d'aucun jeune homme
11. Les pères et les mères sont cruels et dénaturés, qui ne laissent pas leur enfants aller à leur plaisir
12. Vous, pères et mères qui élevez des enfants, ne les empêchez pas d'aller (de se marier) à leur volonté

Les paroles sont en dialecte vannetais


Source

Le recueil "Guerzenneu ha soñnenneu Bro-Guened / Chansons populaires du Pays de Vannes" de Loeiz Herrieu et Maurice Duhamel, édité en 1911, réimprimé récemment (1997) par les Editions Eromi, 2 rue Paul Bert à Lorient
(Chanté par Philomène Guillerm, de Kermélo, Ploemeur)