Milinerez Pontaro
La meunière de Pontaro
 


E Bannaleg zo 'r pardon kaer
Lec'h ya 'r merc'hed gant al laer

Ha ! ma meilh a drei
Diga digagdi
Ha ! ma meilh a ya
Diga digada


Eno e weler ar baotred
Ganto kezeg bras ha sternet

Hag o zokoù a zo bluniet
Evit dirollañ ar merc'hed

Gwillaouig kromm zo glac'haret
E Fantig koant en deus kollet

"- Kemenerig, 'n em goñfortet,
Ho Frantig koant a vo kavet

'Mañ du-se e meilh Pontaro
Ar baron yaouank war he zro"

Tok, tok, tok ! "O ! Miliner !
Degas ma dous Fantig d'ar gêr !

- N'em eus gwelet ho tous Fanchon
Met ur wech e meilh ar baron ;

Ur wech amañ e-tal ar pont
Ur rozennig war he c'halon

Ganti ur c'hoef ker gwenn har erc'h
A n'he deus ket bet diganeoc'h

Ur c'horf voulouz du 'n he c'herc'henn
Hag eñ bordet gant arc'hant gwenn

Ganti deus he brec'h ur paner
Frezoù ker melen ha ker kaer !

Frezoù deus jardin ar maner,
Bleunioù fin warno, kemener

En em sell a rae 'barzh ar stêr
Ne oa vil, en dailh, na dister !

Hag a gane ken alies :
"- Me 'garfe bout milinerez

Me garfe bout, a-greiz-kalon,
Milinerez meilh ar baron"

- Miliner, n'em godiset ket :
Ma Fantig koant din daskoret

- Ha pa rofec'h din pemp kant skoed
Ho tous Fantig n'ho pezo ket

N'ho pezo ket ho tous Fanchon
Chom a ray e meilh ar baron

Ho tous Fantig n'ho pezo ket
Rak emañ ganin gwalennet

Chom a ray gant 'n aotrou Youenn
A zo ur c'hristen mat a zen"

Milinerien zo paotred ge !
Ne raent mui nemet kanañ 'nhe

I a lare 'n ur c'hwitellat :
- Krampouezh hag amann a zo mat !

Krampouezh hag amann a zo mat !
Ha nebeudig eus peb sac'had

Ha nebeudig eus peb sac'had
Hag ar merc'hed kempenn avat !


Le sujet

Au pardon de Bannaleg, Gwillaouig le bossu erre comme une âme en peine : il a perdu sa belle Fanchon. Elle est au moulin de Pontaro, dans le manoir du baron

"Meunier, rendez-moi ma jolie Fantig
- Même pour cinq cents écus, je ne vous la rendrai pas ; je lui ai passé l'anneau au doigt"


Source

Le "Barzhaz Breizh", premier recueil de chansons bretonnes, édité par le vicomte Hersart de la Villemarqué (Kervarker, en breton) en 1839