Pardon bras Landreger
Le grand pardon de Tréguier
 

- Ma zad ma mamm mar em c'heret
D'ar Pardon braz ma lest da vonet

D'ar Pardon Braz da Landreger
Mond a ra oll dud ar c'harter -

- D'ar Pardon braz c'houi nefet ket
An a'el zo diwar ar Ieodet (2)

An a'el zo diwar ar Ieodet
Eul lestrat tud zo bet beuet

Eul lestrat kaer a dud iaouank
Zo deuz out hé eur zeiz ha kant -

N'oa trué deuz hini anhé
Vel eur vreg iaouang oa gant hé

Vel eur vreg iaouang oa gant hé
Hag a oa e poan bugalé

- Otro Sant Mathilinn Montontour
A c'houarn an awel hag an dour

Savetet d'î ma innoçant
E foñz ar mor divadiànt

Me reï dac'h ter donezon
Hag a vo kaër de ho Pardon

Me reïo dac'h eur gouriz koar
A reï ter zro d'hoc'h oll douar

Teir d'hoc'h iliz, teir d'ho pered
Teir all dré ho koeff bennigèt

Teir all ouspenn en dro d'ho ti
War 'n oter braz d'he alumi

Me reïo d'ac'h eur baniel gwenn
Vo seiz kloc'h arc'hant deuz hi fenn

Vo seiz kloc'h arc'hant deuz hi fenn
Troad olifant deuz hi dougenn -

N'oa ket he c'hir peur achuet
War lez an od e 'n on rentet

'Dorn e bugel eur bod goemon
De diskoein oa ganet er mor don

'N he dorn all eur bod goemon glaz
De diskoein 'oa ganet er mor braz

War an od braz p' oé 'n on rentet
Ar c'hleier da zon zo commanset

C'hleier da zon zo commanset
'R veleien 'n euz lavaret :

- N'ha daoust petra zo a nêvé
Pa zon ar c'hleier kement sé ?

- War lez an od p'oent n' on rentet
Eur bugel bihan ho deuz kavet

Be ho deuz kavet eun innoçant
A c'houlenné ar badiant

Hag en hi zorn eur bod goemon (3)
Da diskoein oa ganed er mor don -

N'ha pa oé 'r bugel badéet
Ar werc'hez gwenn zo 'n on diskouet

- Otro Doué ha popsubl vé
E vé c'houi mamm baour ma magfé -

N'oa ket he c'hir peur achuet
Ar Werc'hez deañ 'deuz respontet

- C'houi a deuïo gané d'ar c'hloar
Hoc'h iné hag iné ho mamm

Emànt ho daou war ar varskaoñ (4)
Doué pardonet d'ho anaon.


Le sujet

Au cours d'un naufrage, une jeune femme sur le point d'accoucher implore Saint Mathurin de Moncontour ; s'il sauve son petit, elle lui fera des offrandes
A peine a-t-elle fini sa prière qu'elle se retrouve sur la rive ; son enfant tient une touffe de goémon dans la main pour montrer qu'il est né sur l'océan. Les cloches se mettent à sonner ; les prêtres arrivent et baptisent l'enfant. La Vierge blanche apparaît et l'emmène, lui et sa mère, dans sa gloire
Ils sont tous deux sur les tréteaux funèbres, que Dieu pardonne à leurs âmes !

Notes d'Alfred Bourgeois

Ni l'une ni l'autre des versions de ce gwerz n'indique, d'une manière précise, où l'événement a eu lieu. D'après celle de M. Luzel, la jeune femme aurait été transportée ou retrouvée noyée sur le rivage de Saint-Jean-du-Doigt, c'est-à-dire à plus de 40 lieues de Tréguier.
Ce gwerz se chante sur l'air no 43. Mais quand on réunit deux strophes, on le chante sur celui qui suit (n° 53).
(1) On trouve dans les Gwerziou de M. Luzel, t. I, p. 126, un gwerz ayant pour titre Sant Matilin Monkontour, dont le nôtre n'est qu'une version peu différente. Aussi, pour abréger, n'en donnons-nous que le texte, pour les amateurs

(2) La chapelle du Géodet, située à l'embouchure de la rivière de Lannion, est un lieu de pèlerinage assez fréquenté. Le vent vient du Guéodet, c'est-à-dire du N.-O.

(3) « goemon » en Léon : bezinn ; en Cornouaille : behinn

(4) Pour maro ou marv-skaoñ : « le banc de la mort ». Skaon étant du féminin, on doit dire en effet ar varv-skaon, que l'on prononce simplement varskaon et, quelques-uns, vazskaon


Source

"Kanaouennoù Pobl", chansons recueillies par Alfred Bourgeois dans la deuxième moitié du XIXème siècle ; le recueil a été publié en 1959 à Paris

Chanté par "la femme Le Braz", à Pontrieux, le 17 "a Wiz Goulen" (nom de mois inconnu) 1890