Mibien Euret
Les fils Euret
 


I

- Ma breur Markig, eomp hon daou
D'an nozvezh vras da Goadurjaou

- Ma breur Robart, chomomp er gêr,
Rag ur gwall nozvezh a zigor.

- Na chomfomp, ha na dalefomp,
P'hon eus koñje, mont a refomp.

Ha pa oant prest da bartiañ,
'Komañs ar c'hleier da vrallañ

Komañs ar c'hleier da vrallañ,
Tan ha kurun an horruplañ.

II

En Koadurjaou p'int arruet,
An nor serret o deus kavet

An nor serret o deus kavet,
Holl dud an ti aet da gousket.

Markig Euret a lavare
En toull an nor, hag en noz-se

- Ma c'homper, digorret-c'hwi din,
Evit am bo tan da fumiñ.

- An nor deoc'h na digorin ket,
Klevet am eus oc'h gwall-baotred.

N'oa ket e c'her peurlavaret,
An nor en ti o deus taolet ;

An nor en ti o deus taolet,
An Trikier kozh o deus lazhet.

Merc'h an Trikier a lavare
Diwar hec'h ilin, 'n he gwele

- Ha pa goustfe din pemp mil skoed,
Me 'lakay krougañ Robart Euret !

Me 'lakay krougañ Robart Euret,
E vreur Markig na laran ket ;

E vreur Markig na laran ket,
Hennezh a rankan da gavet.

War o c'hil en ti int bet aet,
Holl dud an ti o deus lazhet

Holl dud an ti o deus lazhet,
An tan warn'e o deus lakaet

III

Triwec'h archer a zo kaset
Da vont da gemer mibien Euret.

An triwec'h archer 'c'houlenne,
Er gêr vihan, war ar pave :

- Paotred yaouank, dimp-ni laret
C'hwi 'c'h eus gwelet mibien Euret

- Mar eo paotred Euret 'glasket,
Distroet amañ, o gwelfet ;

Distroet amañ, o gwelfet,
Me gred eo oute e komzet.

Teir eur hag hanter ez int bet
'C'hoari ar c'hleze, ar fleured ;

'Benn ma oa peder eur sonet,
Seitek an'e a oa lazhet ;

Seitek an'e a oa lazhet,
Nemet unan na eus chomet.

Markig Euret a lavare
D'an hini oa chomet, neuze

- Me a lez ganit da vuhez,
D' vont da glask sikour adarre.

IV

Un archer seitek vloaz 'lare
D'an archer paour, pa hen gwele:

- Ma breur archer, din-me laret,
Pelec'h oc'h bet, pelec'h ma 'z et

- Triwec'h archer a oamp kaset
D' vont da gemer mibien Euret ;

D' vont da gemer mibien Euret,
Seitek ac'hanomp 'zo lazhet ;

Seitek ac'hanomp 'zo lazhet,
Nemet on-me na eus chomet

O deus lez't ganin ma buhez,
D' vont da glask sikour adarre.

An archer seitek vloaz 'lare
D'e vreur archer eno, neuze:

- Me ez a ma-unan ivez,
Da c'houd ha me o aerefe.


V

An archer seitek vloaz 'c'houlenne,
Er gêr vihan pa arrue :

- Paotred yaouank, din-me laret,
C'hwi 'c'h eus gwelet paotred Euret ?

- Mar eo mibien Euret 'glasket,
Distroet amañ, o gwelfet ;

Distoet amañ, o gwelfet,
Me 'gred eo oute e komzet.

Div eur hag hanter ez int bet
0 c'hoari 'r c'hleze, ar fleured,

Ha 'benn ma oa teir eur sonet,
Robart Euret 'oa aereet.

An archer seitek vloaz 'lare
Da Robart Euret, en deiz-se :

- Biskoazh ma far n'am eus kavet,
Biskoazh gant mamm n'eo bet ganet ;

Biskoazh gant mamm n'eo bet ganet,
Nemet da vreur Markig Euret.

N'oa ket e c'her peurlavaret,
Markig Euret 'zo arruet.

Triwec'h troatad a uhelder
A lamp Markig Euret en aer ;

A lamp Markig Euret en aer,
'N archer seitek vloaz 'n e geñver.

Teir eur hag hanter ez int bet
0 c'hoari 'r c'hleze, ar fleured ;

Barzh ma oa peder eur sonet,
E alan d'an archer 'zo manket.

Markig Euret a lavare
D'e vreur Robart, eno, neuze

- Aze, ma breur, e oas tiet,
Penamet 'r paotr-mat Markig Euret

Eomp bremañ d'hon gwele da gousket,
Pa eo ar gombad achuet


Le sujet

Robert et Marc Euret vont à la grande soirée de Coaturjo. Quand ils arrivent, ils trouvent la porte fermée ; ils frappent à la porte, mais on ne veut pas leur ouvrir, à cause de leur mauvaise réputation. Les frères défoncent la porte et tuent le vieux Le Triquier, puis tous les gens de la maison
On envoie une troupe de dix-huit gendarmes pour s'emparer d'eux. En arrivant à la petite ville, ils demandent à deux jeunes gens où sont les frères Euret : "ils sont devant vous". Un combat s'engage ; au bout de quatre heures, il ne reste plus qu'un gendarme vivant. Les frères l'envoient chercher du secours
Un jeune gendarme de dix-sept ans voit le survivant, et part à la rencontre des frères. Il finit par venir à bout de Robert, mais Marc arrive et l'emporte sur lui
"Allons à présent nous coucher dans nos lits, puisque le combat est terminé !"

Luzel a recueilli les paroles de cette chanson auprès de Garandel, surnommé "Compagnon l'Aveugle", à Plouaret, en 1845 ; Duhamel l'a entendue chanter par Menguy et Leon, à Carhaix


Source

Musique dans "Musiques bretonnes", de Maurice Duhamel

Paroles extraites des "Gwerziou Breiz-Izel", de François-Marie Luzel, publié en 1868