Mik, mik, mik
Mic, mic, mic
|
|
1
En devalennig-hont é kavér ur velain (2 huéh);
Er melinér hé dalh en des ur blèu milén. ..
Ha mik, mik, mik,
Ha mak, mak, mak,
Ha oein, oein, oein !
Peb unan d'e dro,
Maluret !
Hag er velin e troein !
Ha mik, mik, mik,
Ha mak, mak, mak,
Ha oein, oein, oein !
Peb unan d'e dro,
Maluret !
Hag er velin e troein !
2
Er meliner hé dalh en des ur blèu milén ;
Er merhed ag en dro e ia de gas ou grein.
3
Er merhed ag en dro e ia de gas ou grein :
En ihuellan é karg e zo Julién Martein.
4
En ihuellan é karg e zo Julién Martein.
Ean grogas n'hé deu zorn hé chéchas én ur hoein.
5
Ean grogas n'hé deu zorn hé chéchas én ur hoein,
Ha Julién e gouskas doh 'n trouz ag er velin...
6
Ha Julién e gouskas doh 'n trouz ag er velin...
Aben ma tihunas oé arriù er mitin !
7
« Petra laro me mamm a p'arriùein ér gér ?
Em bo kousket, un noz, é ti ur meliner !
8
Petra vo laret doh, o ia Julién Martein,
Pe houian me michér hag er velin e troein ! »
|
1
Dans cette vallée se trouve un moulin
Le meunier qui l'occupe a les cheveux blonds...
Et mic, mic, mic ( 1 ),
Et mac, mac, mac,
Et oein, oein, oein!
Chacun à son tour
Malurette!
Pendant que tourne le moulin !
Et mic, mic, mic ( 1 ),
Et mac, mac, mac,
Et oein, oein, oein!
Chacun à son tour
Malurette!
Pendant que tourne le moulin !
2
Le meunier qui l'occupe a les cheveux blonds;
Les jeunes filles d'alentour lui apportent leur grain.
3
Les jeunes filles lui apportent leur grain ;
La préférée est Julienne Martin.
4
La préférée est Julienne Martin.
Il lui prit les deux mains, l'entraîna dans un coin.
5
Il lui prit les deux mains, l'entraîna dans un coin,
Et Julienne s'endormit au bruit du moulin...
6
Et Julienne s'endormit au bruit du moulin.
Quand elle se réveilla, le matin était venu !
7
« Et que dira ma mère, lorsque je rentrerai ?
Avoir couché une nuit chez le meunier !
8
Et que vous dira-t-on, Julienne Martin,
Puisque je connais mon métier et que le moulin tourne quand même ! »
|
Le sujet
Voir la traduction
( 1 ) Imitation du bruit du moulin.
Source
Le recueil "Guerzenneu ha soñnenneu Bro-Guened / Chansons populaires du Pays
de Vannes" de Loeiz Herrieu et Maurice Duhamel, édité en 1911, réimprimé récemment
(1997) par les Editions Eromi, 2 rue Paul Bert à Lorient
(Chanté par Loeiza HERRIEU, Languidic)
|