Son ar gemenerez
Chanson de la couturière
|
|
1
Selaouet holl, ha selaouet
Ar sonig nevez a zo savet (bis)
2
A zo savet d'ur gemenerez
P'hini 'gredan zo gwir divodez
3
Ar chapelig a zo kichen
A zo anvet chapel an Drinded
4
Bemdez a-raok monet d'he devezh
Ya hi da laret he chapeled
5
Pa oa 'vonet 'lar he chapeled
Roue an Dauphin 'deus rekontret
6
Roue an Dauphin 'deus rekontret
Diboñjour de'i en deus laret
7
"Diboñjour deoc'h 'ta, kemenerez,
Ha pegement touchet d'ho tevezh ?
8
- Na douchan 'met tri gwenneg bemdez
Ha vevan gante hervez Doue
9
- Lavaret din 'ta, kemenerez,
Ha c'hwi a c'hwrife 'barzh ar palaez ?
10
A c'hwrife al lien fin
'Vit ober rochedoù d'an Dauphin ?
11
- Na c'hwrian na da briñs na da briñsez
Na c'hwrian nemet d'ar beisanted"
12
Antronoz vintin pa oa savet
D'ar palaez da c'hwriañ e oa aet
13
D'ar palaez da c'hwriañ e oa aet
Lien fin oa roet de'i da c'hwriat
14
Roet e oa dezhi al lien fin
Da ober rochedoù d'an Dauphin
15
Roue an Dauphin a zo klañvet
Ar medisin dezhañ a zo klasket
16
"Klasket ar beleg da va nouiñ
Ar gemenerez da eureujiñ"
17
E vamm hag e dad a lavare :
"Evit ur mab hon eus bet gant Doue
18
Evit ur mab hon eus bet gant Doue
Loskomp 'ne'añ d'ober e volonte"
19
Ar gemenerez pa oa fichet
Hounnezh oa 'r c'haerañ deus ar merc'hed
20
Dre ma dostae deus an iliz
E oa ker kaer hag ar fleur-de-lys
21
Dre ma dostae deus an aoter
E oa ker kaer ha bleuñv per
22
E oa ker kaer ha bleuñv per
Roue an Dauphin en he c'heñver
Le sujet
Une jeune couturière allait tous les matins dire son chapelet avant d'aller à son travail. Un jour, en y allant, elle croise le Dauphin, fils du roi ; frappé par sa beauté, il lui demande de venir coudre au palais pour les princes et les princesses ; elle répond qu'elle ne coud que pour les paysans
Elle se rend tout de même au palais, où on lui donne à coudre des tissus fins
Le dauphin tombe malade ; il demande un prêtre pour l'extrême-onction, et la couturière pour l'épouser. Ses parents lui accordent cette dernière volonté
Une fois habillée pour la noce, elle était la plus belle des filles ; en s'approchant de l'église, elle semblait une fleur de lys, aussi belle qu'une fleur de poirier, avec le dauphin à ses côtés
Chanté par Ph Quéroué, de Trégunc
Source
Chants populaires bretons du Pays de Cornouailles, recueil de H. Guillerm, paru en 1905
|